मूळ हिंदी गीतः मजरूह सुलतानपुरी, संगीतः चित्रगुप्त, गायकः किशोर, लता
चित्रपटः गंगा की लहरें, सालः १९६४, भूमिकाः किशोरकुमार, धर्मेंद्र,
अरुणा इराणी, सावित्री
मराठी अनुवादः नरेंद्र गोळे २०२४१२३१
धृ |
आ आ आ, आ आ |
ल |
आ आ आ,
आ आ |
|
ओ हो हो, हो हो मचलती हुई, हवा में छम छम |
कि |
ओ
हो हो, हो हो उसळती अशा, हवेत छम छम |
|
ओ, ज़माने से कहो, अकेले नहीं हम |
ल |
ओ, जगाला हे म्हणा, एकटे ना आम्ही |
|
मचलती हुई, हवा में छम छम |
कोरस |
उसळती अशा, हवेत छम छम |
१ |
हरियाली सी, छा जाती है |
कि |
हिरवळ सगळी, पसरत जाते |
|
सर को झुका के, नाम लो इन के |
ल |
नम्र होऊनी, नाव हिचे घ्या |
२ |
सुख में डूबा, तन मन उस का |
ल |
सुखात भिजले, तन मन त्याचे |
|
प्यार का पहला दर्पन देखा |
कि |
प्रेमाचा पहिला आरसा पाहते |
३ |
साथ दिया है, इन लहरों ने |
कि |
साथ दिली आहे या लहरींनी |
|
और कभी जब, ग़म की जलती |
ल |
आणि कधी जव, दुःख कोसळे |
कोणत्याही टिप्पण्या नाहीत:
टिप्पणी पोस्ट करा
काय नुसते वाचता प्रतिसाद द्या
हातची राखून द्या पण दाद द्या
आंधळ्यांची दिव्यदृष्टी व्हा तुम्ही
अन् मुक्यांना नेमके संवाद द्या
जीव कासावीस झाला आमुचा
मूळचे नाही तरी अनुवाद द्या
कालची आश्वासने गेली कुठे?
ते पुन्हा येतील त्यांना याद द्या
वेगळे काही कशाला ऐकवा?
त्याच त्या कविताच सालाबाद द्या
एवढा बहिरेपणा नाही बरा,
हाक कोणीही दिली तर साद द्या
गोरगरिबांना कशाला भाकरी?
गोरगरिबांना अता उन्माद द्या
व्हायचे सैतान हे डोके रिते,
त्यास काही छंद लावा नाद द्या
- नामानिराळा, मनोगत डॉट कॉम २००५०६१४
.