मूळ हिंदी गीतः जान निस्सार अख्तर,
संगीतः ओ.पी.नय्यर, गायकः गीता दत्त, रफी
चित्रपटः सी.आय.डी., सालः १९५६, भूमिकाः देव आनंद, शकीला, वहीदा रहमान
मराठी अनुवादः नरेंद्र गोळे २००८०८०२
धृ |
आँखों ही आँखों में
इशारा हो गया |
र: |
नयना नयनांतून इशारा झालेला |
१ |
गाते हो गीत क्यूँ, दिल पे क्यूँ हाथ है |
गी: |
गाशी तू गीत का, छातीवर हात का? |
|
आँखों ही आँखों में
इशारा हो गया |
र: |
नयना नयनांतून इशारा झालेला |
२ |
चलते हो झूम के, बदली है चाल भी |
गी: |
चालशी नाचतच, बदलली आहे चालही |
|
आँखों ही आँखों में
इशारा हो गया |
र: |
नयना नयनांतून इशारा झालेला |
३ |
अब ना वो ज़ोर है, अब ना वो शोर है |
गी: |
आता ना तो जोर आहे, वा ना आवाज आहे |
|
आँखों ही आँखों में
इशारा हो गया |
र: |
नयना नयनांतून इशारा झालेला |
४ |
कैसा ये प्यार है, कैसा ये नाज़ है |
गी: |
कैसे हे प्रेम अन् कैसा हा गर्व आहे |
|
आँखों ही आँखों में
इशारा हो गया |
र: |
नयना नयनांतून इशारा झालेला |
कोणत्याही टिप्पण्या नाहीत:
टिप्पणी पोस्ट करा
काय नुसते वाचता प्रतिसाद द्या
हातची राखून द्या पण दाद द्या
आंधळ्यांची दिव्यदृष्टी व्हा तुम्ही
अन् मुक्यांना नेमके संवाद द्या
जीव कासावीस झाला आमुचा
मूळचे नाही तरी अनुवाद द्या
कालची आश्वासने गेली कुठे?
ते पुन्हा येतील त्यांना याद द्या
वेगळे काही कशाला ऐकवा?
त्याच त्या कविताच सालाबाद द्या
एवढा बहिरेपणा नाही बरा,
हाक कोणीही दिली तर साद द्या
गोरगरिबांना कशाला भाकरी?
गोरगरिबांना अता उन्माद द्या
व्हायचे सैतान हे डोके रिते,
त्यास काही छंद लावा नाद द्या
- नामानिराळा, मनोगत डॉट कॉम २००५०६१४
.