मूळ हिंदी गीतकारः शकील, संगीतः नौशाद, गायकः रफी
चित्रपटः मेरे मेहबूब, सालः १९६३, भूमिकाः राजेंद्र कुमार, साधना, अमिता, अशोककुमार
मराठी अनुवादः नरेंद्र गोळे २०१००१०९
प्रस्ताव |
आज फ़ुरकत का ख्वाब टूट
गया |
विरहातील हे स्वप्न आज भंगले |
धृ |
तुम से इज़हार-ए-हाल कर
बैठे |
मनावस्था मी तुला कबूल केली |
१ |
खो गये हुस्न की बहारों
में |
हरवलो मी सौंदर्य बहरांतच |
२ |
कितने मजबूर हो गये दिल
से |
किती असहाय्य झालो मी मनाने |
३ |
ये अदाएं ये शोखियां
तौबा |
या लकबी हे नखर्यांचे कहर |
|
|
|
कोणत्याही टिप्पण्या नाहीत:
टिप्पणी पोस्ट करा
काय नुसते वाचता प्रतिसाद द्या
हातची राखून द्या पण दाद द्या
आंधळ्यांची दिव्यदृष्टी व्हा तुम्ही
अन् मुक्यांना नेमके संवाद द्या
जीव कासावीस झाला आमुचा
मूळचे नाही तरी अनुवाद द्या
कालची आश्वासने गेली कुठे?
ते पुन्हा येतील त्यांना याद द्या
वेगळे काही कशाला ऐकवा?
त्याच त्या कविताच सालाबाद द्या
एवढा बहिरेपणा नाही बरा,
हाक कोणीही दिली तर साद द्या
गोरगरिबांना कशाला भाकरी?
गोरगरिबांना अता उन्माद द्या
व्हायचे सैतान हे डोके रिते,
त्यास काही छंद लावा नाद द्या
- नामानिराळा, मनोगत डॉट कॉम २००५०६१४
.