मूळ हिंदी गीतकार: हसरत, संगीतः शंकर जयकिसन, गायक: मुकेश
चित्रपटः मेरा नाम जोकर, भूमिकाः राज कपूर
मराठी अनुवादः नरेंद्र गोळे २००६१२२८
॥
धृ
॥
|
जाने कहाँ गए वो दिन
कहते थे तेरी राह में
नज़रों को हम बिछाएंगे
चाहे कहीं भी तुम रहो
चाहेंगे तुमको उम्र भर
तुमको ना भूल पाएंगे
|
जाणे कुठे गेले ते दिन
म्हणे मी, दृष्टी अंथरेन
मार्गी तुझ्या डोळे लावेन
राहा कुठेही तू तरी
चाहेन प्राण असेस्तोवर
विसरू न मुळी शकेन मी
|
॥
१
॥
|
मेरे कदम जहाँ पड़े
सजदे किये थे यार ने
मुझको रुला रुला दिया
जाती हुई बहार ने
|
गेलो जिथे, जिथे, तिथे
दिमतीस प्रिया असे तिथे
मला टाकले रडवून रडवून
सरत्या वसंताने इथे
|
॥
२
॥
|
अपनी नज़र में आज कल
दिन भी अंधेरी रात है
साया ही अपने साथ था
साया ही अपने साथ है
|
माझ्या दृष्टीने आजकाल
दिवसही अंधेरी रात आहे
छायाच होती सोबत अन्
छायाच सोबत आज आहे
|
॥
३
॥
|
इस दिल के आशियान में
बस उनके ख़याल रह गये
तोड़ के दिल वो चल दिये
हम फिर अकेले रह गये
|
निवासामधे ह्या अंतरी
तिचे फक्त विचार राहिले
ती गेली मोडून, माझे मन
मी एकटा पुन्हा राहिलो
|
कोणत्याही टिप्पण्या नाहीत:
टिप्पणी पोस्ट करा
काय नुसते वाचता प्रतिसाद द्या
हातची राखून द्या पण दाद द्या
आंधळ्यांची दिव्यदृष्टी व्हा तुम्ही
अन् मुक्यांना नेमके संवाद द्या
जीव कासावीस झाला आमुचा
मूळचे नाही तरी अनुवाद द्या
कालची आश्वासने गेली कुठे?
ते पुन्हा येतील त्यांना याद द्या
वेगळे काही कशाला ऐकवा?
त्याच त्या कविताच सालाबाद द्या
एवढा बहिरेपणा नाही बरा,
हाक कोणीही दिली तर साद द्या
गोरगरिबांना कशाला भाकरी?
गोरगरिबांना अता उन्माद द्या
व्हायचे सैतान हे डोके रिते,
त्यास काही छंद लावा नाद द्या
- नामानिराळा, मनोगत डॉट कॉम २००५०६१४
.