मूळ हिंदी गीतः हसरतज जयपुरी,
संगीतः शंकर-जयकिसन, गायकः रफी
चित्रपटः ससुराल, भूमिकाः
राजेंद्रकुमार, सरोजादेवी
मराठी अनुवादः नरेंद्र गोळे २००६१०२१
॥
धृ
॥
|
तेरी प्यारी प्यारी सुरत को
किसीकी नजर ना लगे
चष्म-ए-बद्दूर
मुखडे को छुपालो आंचल में
कहीं मेरी नजर ना लगे
चष्म-ए-बद्दूर
|
तुझ्या हव्या हव्याशा चेहर्याला
कुणाची न दृष्ट लागो
दृष्ट हो दूर
चेहर्यास करी पदराआड
माझीही न दृष्ट लागो
दृष्ट हो दूर
|
॥
१
॥
|
यूँ न अकेले फिरा करो
सबकी नजर से डरा करो
फुल से ज्यादा नाजुक हो तुम
चाल सम्हल कर चला करो
जुल्फों को गिरा लो गालों पर
मौसम की नजर ना लगे
|
अशी न एकटी कधी फिरू
नजरांना सर्वच लाग भिऊ
फुलाहूनी बहू नाजुक असशी
जपून चाल तू हळू हळू
केसांना सोड गालांवर तू
कधी ऋतुची न दृष्ट लागो
|
॥
२
॥
|
एक झलक जो पाता है
राही वहीं रुक जाता है
देख के तेरा रूप सलोना
चाँद भी सर को झुकाता है
देखा न करो तुम आईना
कहीं खुद की नजर ना लगे
|
दर्शन एक मिळे ज्याला
तिथेच प्रवासी तो थांबला
पाहून सुंदर रूप तुझे
तो चंद्रही चेहरा लपवू पाहे
कधी पाहू नको तू आईना
स्वतःचीच न दृष्ट लागो
|
कोणत्याही टिप्पण्या नाहीत:
टिप्पणी पोस्ट करा
काय नुसते वाचता प्रतिसाद द्या
हातची राखून द्या पण दाद द्या
आंधळ्यांची दिव्यदृष्टी व्हा तुम्ही
अन् मुक्यांना नेमके संवाद द्या
जीव कासावीस झाला आमुचा
मूळचे नाही तरी अनुवाद द्या
कालची आश्वासने गेली कुठे?
ते पुन्हा येतील त्यांना याद द्या
वेगळे काही कशाला ऐकवा?
त्याच त्या कविताच सालाबाद द्या
एवढा बहिरेपणा नाही बरा,
हाक कोणीही दिली तर साद द्या
गोरगरिबांना कशाला भाकरी?
गोरगरिबांना अता उन्माद द्या
व्हायचे सैतान हे डोके रिते,
त्यास काही छंद लावा नाद द्या
- नामानिराळा, मनोगत डॉट कॉम २००५०६१४
.