२०२२-०३-२४

गीतानुवाद-२४१: जलते हैं जिसके लिए

मूळ हिंदी गीतः मजरूह सुलतानपुरी, संगीतः सचिनदेव बर्मन, गायकः तलत महमूद
चित्रपटः सुजाता, सालः १९५९, भूमिकाः सुनील दत्त, नूतन

मराठी अनुवादः नरेंद्र गोळे २०१५०९३०


धृ

जलते हैं जिसके लिए
तेरी आँखों के दिए
ढूंढ लाया हूँ वही
गीत मैं तेरे लिए

तुझ्या ह्या नेत्रज्योती
तेवती ज्याच्यासाठी
शोधून आणले आहे
गीत ते तुझ्यासाठी

दर्द बन के जो मेरे
दिल में रहा ढल न सका
जादू बन के तेरी आँखों में रुका
चल न सका
आज लाया हूँ वही
गीत मैं तेरे लिए

दुःख होऊन माझ्या,
हृदी राहिले, सुटून न गेले
जादू होऊन नेत्री तुझ्या, राहिले
न ढळता जे
आज आणले आहे
गीत ते तुझ्यासाठी

दिल में रख लेना इसे
हाथों से ये छूटे न कहीं
गीत नाज़ुक है मेरा शीशे से भी
टूटे न कहीं
गुनगुनाऊंगा यही
गीत मैं तेरे लिए

मनी जपून हे ठेव, सुटुन
न जावो, हातातून कधी
गीत नाजूक हे, माझे काचेहुनी
तुटो न कधी
गुणगुणत राहीन मी
गीत ते तुझ्यासाठी

जब तलक ना ये तेरे
रसके भरे होठों से मिलें
यूँ ही आवारा फिरेगा ये
तेरी ज़ुल्फ़ों के तले
गाए जाऊँगा वही
गीत मैं तेरे लिए

तुझ्या रसरसलेल्या ना
ओठांवर येईल, तोवर
असेच हे भटकत राहील
तुझ्या केसांच्या तळी
गातच राहीन मी
गीत ते तुझ्यासाठी


कोणत्याही टिप्पण्‍या नाहीत:

टिप्पणी पोस्ट करा

काय नुसते वाचता प्रतिसाद द्या
हातची राखून द्या पण दाद द्या
आंधळ्यांची दिव्यदृष्टी व्हा तुम्ही
अन् मुक्यांना नेमके संवाद द्या

जीव कासावीस झाला आमुचा
मूळचे नाही तरी अनुवाद द्या
कालची आश्वासने गेली कुठे?
ते पुन्हा येतील त्यांना याद द्या

वेगळे काही कशाला ऐकवा?
त्याच त्या कविताच सालाबाद द्या
एवढा बहिरेपणा नाही बरा,
हाक कोणीही दिली तर साद द्या

गोरगरिबांना कशाला भाकरी?
गोरगरिबांना अता उन्माद द्या
व्हायचे सैतान हे डोके रिते,
त्यास काही छंद लावा नाद द्या

- नामानिराळा, मनोगत डॉट कॉम २००५०६१४
.