मूळ हिंदी गीत: हसरत, संगीत: शंकर-जयकिसन, गायक: लता-रफी
चित्रपट: मेरे हुजूर, साल: १९६८, भूमिका: माला सिन्हा, जितेंद्र,
राजकुमार
मराठी अनुवाद: नरेंद्र गोळे २०१३०७०९
प्र |
तेरा चेहरा कँवल
समझता हूँ |
र |
तुझा चेहरा कमळ मी मानतो |
|
तेरा चेहरा सुबह
का सूरज है |
ल |
तुझा चेहरा सकाळचा सूर्य |
धृ |
क्या क्या न सहे
हमने सितम आपके खातिर |
र |
कसकसले सोसले न त्रास ग तुझ्यासाठी |
|
तडपे है सदा
अपनी कसम आपके खातिर |
ल |
तळमळले सदा, शपथ माझी, रे तुझ्यासाठी |
१ |
इक आप जो मिल
जाये तो मिल जाये खुदाई |
र |
मिळालीस जर तू, लाभलाच देव बघ मला |
२ |
हम आपके तस्वीर
निगाहों में छुपाकर |
ल |
मी डोळ्यांत तव मूर्ती ठेवुनी लपवून |
३ |
लोगोंने हमे
आपका दिवाना बताया |
र |
लोक म्हणतात मला खुळावलो ग तुझ्यासाठी |
४ |
हम राहे वफा से
कभी पिछे न हटेंगे |
ल |
प्रेमाच्या पथावरून ना मी मागे कधी
सरेन |
कोणत्याही टिप्पण्या नाहीत:
टिप्पणी पोस्ट करा
काय नुसते वाचता प्रतिसाद द्या
हातची राखून द्या पण दाद द्या
आंधळ्यांची दिव्यदृष्टी व्हा तुम्ही
अन् मुक्यांना नेमके संवाद द्या
जीव कासावीस झाला आमुचा
मूळचे नाही तरी अनुवाद द्या
कालची आश्वासने गेली कुठे?
ते पुन्हा येतील त्यांना याद द्या
वेगळे काही कशाला ऐकवा?
त्याच त्या कविताच सालाबाद द्या
एवढा बहिरेपणा नाही बरा,
हाक कोणीही दिली तर साद द्या
गोरगरिबांना कशाला भाकरी?
गोरगरिबांना अता उन्माद द्या
व्हायचे सैतान हे डोके रिते,
त्यास काही छंद लावा नाद द्या
- नामानिराळा, मनोगत डॉट कॉम २००५०६१४
.