मूळ हिंदी गीतः हसरत जयपुरी, संगीतः दत्ताराम वाडकर,
गायीकाः लता
चित्रपटः कैदी नं.९११, सालः १९५९, भूमिकाः जागीरदार,
मेहमूद, नंदा, शेख मुख्तार, डेझी इराणी
मराठी अनुवादः नरेंद्र गोळे २०१३१०२२
प्रस्ताव
|
और
गाओ ना दिदी
|
आणखी म्हण ना ताई
|
धृ
|
मीठी
मीठी बातों से बचना जरा दुनिया
के लोगों में है जादू भरा
|
गोड गोड गप्पांपासून सावध रहा भारलेल्या लोकांतील जादू पहा
|
१
|
खूब
तेज है इल्म जिसे कोई
चोर भी ले न सके भर
ले खजाना, तेरा जमाना जग
में रहेगा तेरा नाम सदा
मेहनत
से दिन रात पढुंगा पहला
नंबर पास करूंगा शाबाश
|
ज्याला ज्ञान ते खूप असे कोणी चोर ते हरू न शके भर खजिना, हा काळ तुझा राहिल जगात, तुझे नाव सदा
कष्टाने दिन रात शिकेन वर्गात नेहमी पहिला असेन शाब्बास
|
२
|
खेल
कूद में खोना नहीं बात
बात में रोना नहीं तू
है सितारा चंदा से प्यारा करना
जहाँ में कोई काम बडा
हिंदुस्तान
की शान बनुंगा देश
का उँचा नाम करुंगा शाबाश
|
खेळाखेळातच हरवू नको जेव्हा तेव्हा मुला तू रडू नको तू आहेस तारा, चंद्राहून प्यारा काम जगी थोर
तू कर रे मुला
मी भारताची
शान ठरेन देशाचे उज्ज्वल नाव करेन शाब्बास
|
३
|
झूम
झूम तुफाँ के नजर राहे
घेरले तेरी अगर होगा
अंधेरा कोई न तेरा फिर
तू बचेगा कैसे हमको बता
तुफानों
से नहीं डरुंगा हिम्मत
से मै निकल पडुंगा शाबाश
|
भिरभिर येत्या वादळी जर मार्ग घेरले तुझे समज होईल अंधार, कुणी सोबतीस ना वाचशील कसा मग सांग जरा
घाबरेन ना वादळा मी धैर्याने पुढे जाईन मी शाब्बास
|
http://www.youtube.com/watch?v=E-8bzOvaS44