२०२०-०१-०३

गीतानुवाद-१३६: मोहोब्बत की झुठी


मूळ हिंदी गीतः शकिल बदायुनी, संगीतः नौशाद, गायकः लता
चित्रपटः मुगल-ए-आझम, सालः १९६०, भूमिकाः मधुबाला

मराठी अनुवादः नरेंद्र गोळे २०१५०६२४

धृ
मोहोब्बत की झुठी कहानी पे रोये
बडी चोट खायी जवानी पे रोये
प्रीतीच्या खोट्या कहाणीवर रडले
घाव झेलले खूप यौवनावर रडले

न सोचा न समझा न देखा न भाला
तेरी आरजू ने हमे मार डाला
तेरे प्यार की मेहेरबानी पे रोये
न समजून केले विचाराने केले
तुझ्या ओढीने मला उध्वस्त केले
तुझ्या प्रीतीच्या आश्रयावरती रडले

खबर क्या थी होटों को सिना पडेगा
मोहोब्बत छुपाकर भी जीना पडेगा
जिये तो मगर जिंदगानी पे रोये
कुठे माहिती चुप राहावेच लागेल
प्रीत लपवुनी ही जगावेच लागेल
जगले खरी पण जगण्यावर रडले




कोणत्याही टिप्पण्‍या नाहीत:

टिप्पणी पोस्ट करा

काय नुसते वाचता प्रतिसाद द्या
हातची राखून द्या पण दाद द्या
आंधळ्यांची दिव्यदृष्टी व्हा तुम्ही
अन् मुक्यांना नेमके संवाद द्या

जीव कासावीस झाला आमुचा
मूळचे नाही तरी अनुवाद द्या
कालची आश्वासने गेली कुठे?
ते पुन्हा येतील त्यांना याद द्या

वेगळे काही कशाला ऐकवा?
त्याच त्या कविताच सालाबाद द्या
एवढा बहिरेपणा नाही बरा,
हाक कोणीही दिली तर साद द्या

गोरगरिबांना कशाला भाकरी?
गोरगरिबांना अता उन्माद द्या
व्हायचे सैतान हे डोके रिते,
त्यास काही छंद लावा नाद द्या

- नामानिराळा, मनोगत डॉट कॉम २००५०६१४
.