मूळ हिंदी गीतकार: मजरुह सुलतानपुरी, संगीतकार:
खय्याम, गायक: सुमन कल्याणपूर - रफी
चित्रपट: मोहब्बत इस को कहते हैं, सालः १९६५,
भूमिकाः शशी कपूर, नंदा
मराठी अनुवादः नरेंद्र गोळे २०१७०२११
॥
धृ
॥
|
ठहरिये होश
में आ लूँ, तो चले जाईएगा
आप को दिल
में बिठा लूँ, तो चले जाईएगा
|
थांब शुद्धित येऊ दे, मग हवे तर जा ना
ठेवू दे अंतरी तुजला, मग हवे तर जा ना
|
॥
१
॥
|
कब तलक़
रहिएगा यूँ दूर की चाहत बन के
दिल में आ
जाईए, इकरार-ए-मोहब्बत बन के
अपनी तकदीर
बना लूँ, तो चले जाईएगा
|
कुठवर राहशील अशी दूरची आवड होऊन
ये माझ्या अंतरी, प्रीतीचा स्वीकार बनून
दैव आपले गं घडवू या, मग हवे तर जा ना
|
॥
२
॥
|
मुझ को
इकरार-ए-मोहब्बत से हया आती है
बात कहते हुए
गर्दन मेरी झुक जाती है
देखिये सर को
झुका लूँ, तो चले जाईएगा
|
सांगतांनाही झुके मान, मी लाजत आहे
झुकवू दे मान जराशी, मग हवे तर जा ना
|
॥
३
॥
|
ऐसी क्या
शर्म जरा, पास तो आने दीजिये
रुख़ से
बिखरी हुई जुल्फे तो हटाने दीजिये
प्यास आँखों
की बुझा लूँ, तो चले जाईएगा
|
एवढी काय लाज, जरा जवळ तर येऊ दे ना
रूपावर विखुरलेल्या बटा ह्या, सरकवू दे ना
तृप्त नेत्रांना करू दे, मग हवे तर जा ना
|
कोणत्याही टिप्पण्या नाहीत:
टिप्पणी पोस्ट करा
काय नुसते वाचता प्रतिसाद द्या
हातची राखून द्या पण दाद द्या
आंधळ्यांची दिव्यदृष्टी व्हा तुम्ही
अन् मुक्यांना नेमके संवाद द्या
जीव कासावीस झाला आमुचा
मूळचे नाही तरी अनुवाद द्या
कालची आश्वासने गेली कुठे?
ते पुन्हा येतील त्यांना याद द्या
वेगळे काही कशाला ऐकवा?
त्याच त्या कविताच सालाबाद द्या
एवढा बहिरेपणा नाही बरा,
हाक कोणीही दिली तर साद द्या
गोरगरिबांना कशाला भाकरी?
गोरगरिबांना अता उन्माद द्या
व्हायचे सैतान हे डोके रिते,
त्यास काही छंद लावा नाद द्या
- नामानिराळा, मनोगत डॉट कॉम २००५०६१४
.