२०१७-१२-२७

गीतानुवाद-१०३: तेरा मेरा प्यार अमर

गीतकार: शैलेन्द्र, संगीतकार: शंकर जयकिशन, गायक: लता मंगेशकर, 
चित्रपट: असली नकली, साल: १९६२, कलाकार: देवानंद, साधना

मराठी अनुवादः नरेंद्र गोळे २०१७१२२७

धृ
तेरा मेरा प्यार अमर
फिर क्यो मुझको लगता है डर
मेरे जीवन साथी बता
क्यो दिल धड़के रह रह कर

तुझी माझी प्रीत अमर
भीती का मज वाटे परी मग
माझ्या जोडीदारा तू सांग
का धडधड ही वाढे तरी मग

क्या कहा है चाँद ने
जिसको सुन के चाँदनी
हर लहर पे झूम के
क्यो ये नाचने लगी
चाहत का है हरसू असर
फिर क्यो मुझ को लगता है डर
काय म्हणाला चंद्रमा
जे ऐकून कौमुदी
हर लहरीवर नाचते
कशाला नाचू लागली
आवडीचा चौफेर बहर
भीती का मज वाटे परी मग


कह रहा है मेरा दिल
अब ये रात ना ढले
खुशियों का ये सिलसिला
ऐसे ही चला चले
तुझ को देखू, देखू जिधर
फिर क्यो मुझ को लगता है डर

सांगते आहे माझे मन
आता ही रात्र सरो मुळी न
आनंदाची ही वाटचाल
अशीच चालत राहो बस
तुझा जिथे जिथे वावर
भीती का मज वाटे परी मग


है शबाब पर उमंग
हर खुशी जवान है
मेरे दोनो बाहों में
जैसे आसमान है
चलती हू मैं तारों पर
फिर क्यो मुझ को लगता है डर

यौवनावरती हुरूप
आनंद हर युवा असे
माझ्या दोन्ही बाहूंत
जणू की आसमान हे
चालते मी जणू तार्‍यांवर
भीती का मज वाटे परी मग




२०१७-१२-१४

गीतानुवाद-१०२: जीवन में पिया

मूळ हिंदी गीतः भरत व्यास, संगीतः वसंत देसाई, गायकः लता, रफी
चित्रपटः गूंज उठी शहनाई, सालः १९५९, भूमिकाः राजेंद्रकुमार, अमिता, अनिता गुहा

मराठी अनुवादः नरेंद्र गोळे २०१६०६०९

धृ
जीवन में पिया तेरा साथ रहे
हाथों में तेरे मेरा हाथ रहे
जीवन में पिया तेरा साथ रहे
जीवनभर प्रिया तुझी साथ असो
हातात तुझ्या माझा हात असो
जीवनभर प्रिया तुझी साथ असो

शृंगार भरा पिया प्यार तेरा
झंकार करे है मेरे कँगना में
लगी जब से लगन मेरे मन में सजन
शहनाई बजे है मेरे अँगना में
सरगम की तरह बरसात रहे
हाथों में तेरे मेरा हाथ रहे
श्रुंगारभरे सख्या प्रेम तुझे
झंकार कंकणी मम ते भरते
मनी आस तुझी वसल्यापासून
अंगणात भरत सुर शहनाई
सरगम परि रिमझिम झरत असो
हातात तुझ्या माझा हात असो

जब तक सूरज चन्दा चमके
गंगा जमुना में बहे पानी
रहे तब तक प्रीत अमर अपनी
है ये जनम जनम की दीवानी
ओ रानी याद मिलन
ओ जी हो ओ ओ ओ
ओ रानी याद मिलन की ये रात रहे
हाथों में तेरे मेरा हाथ रहे
जोवर सूर्य चंद्रही झळके
वाहत गंगा यमुनेत जले
तोवर राहो अमर प्रीती आपली
मी जन्मोजन्मी प्रीत-खुळी
राणी आठवणीत ही
ओ जी हो रात असो
राणी आठवणीत ही रात असो
हातात तुझ्या माझा हात असो



२०१७-११-२२

गीतानुवाद-१०१: सौ बार जनम लेंगे

मूळ हिंदी गीतः असद भोपाली, संगीतः रवी, गायकः मोहम्मद रफी
चित्रपटः उस्तादों के उस्ताद, सालः १९६३, भूमिकाः प्रदीप कुमार, शकीला, अशोक कुमार

मराठी अनुवादः नरेंद्र गोळे २०१७०३०४

प्र
स्ता
वफ़ा के दीप जलाए हुए निगाहों में
भटक रही हो भला क्यों उदास राहों में
तुम्हें ख्याल है तुम मुझसे दूर हो लेकिन
मैं सामने हूँ, चली आओ मेरी धुन में

प्रीतीचे दीप उजळून डोळ्यांत तू
भटकसी उदास पथी का अशी उगाच तू
जरी समजसी तू दूर मला, तरीही
मी इथेच आहे, निघून ये तू आस धरून
धृ
सौ बार जनम लेंगे, सौ बार फ़ना होंगे
ऐ जाने वफ़ा फिर भी हम तुम ना जुदा होंगे

शंभरदा प्रकट होऊ, शंभरदा मरून जाऊ
हे प्रिय सखे तरीही, आम्ही न विलग होऊ
किस्मत हमें मिलने से रोकेगी भला कब तक
इन प्यार की राहों में भटकेगी वफ़ा कब तक
कदमों के निशाँ खुद ही मंजिल का पता होंगे

दैवही बरे आपल्याला, रोखेल तरी कुठवर
प्रेमाच्या पथी प्रीती, भटकेल तरी कुठवर
पदचिन्ह स्वतः देतील, गंतव्यचिन्ह पाहू
ये कैसी उदासी है, जो हुस्न पे छाई है
हम दूर नहीं तुमसे, कहने को जुदाई है
अरमान भरे दो दिल, फिर एक जगह होंगे

कशी आहे उदासी ही, रूपास जी झाकोळी
प्रत्यक्ष दुरावा असून, मी दूर मुळीच नाही
आसावली दोन मने, एकत्र पुन्हा राहू  



२०१७-०८-२०

गीतानुवाद-१००: कहता है जोकर

मूळ हिंदी गीतः नीरज, संगीतः शंकर जयकिसन, गायकः मुकेश
चित्रपट: मेरा नाम जोकर, सालः १९७०, भूमिकाः राज कपूर, सिम्मी ग्रेवाल

मराठी अनुवादः नरेंद्र गोळे २०१५०९१५

धृ
कहता है जोकर सारा ज़माना
आधी हक़ीकत, आधा फ़साना
चश्मा उतारो, फिर देखो यारो
दुनिया नयी है, चेहरा पुराना
म्हणतो विदूषक, संसार सारा
अर्धी हकिकत, अर्धा दिखावा
चष्मा काढूनच, मित्रांनो पाहा
नव्या दुनियेचा, चेहरा जुना हा

अपने पे हँस कर जग को हँसाया
बनके तमाशा मेले में आया
हिन्दु न मुस्लिम, पूरब न पश्चिम
मज़हब है अपना हँसना-हँसाना
हसून स्वतःवर, हसवी जगाला
होऊन मजाकच, जत्रेत आला
न हिंदू-मुस्लिम, न पूर्व-पश्चिम
हसणे हसवणे धर्मच आपला

धक्के पे धक्का, रेले पे रेला
है भीड़ इतनी पर दिल अकेला
ग़म जब सताये, सीटी बजाना
पर मसखरे से दिल न लगाना
धक्क्यावर धक्के, ढकलाढकलीही
गर्दी ही इतकी, तरी मी एकाकी
दुःख झाले तर, शीळ फुंकरावी
परी विदुषकावर न प्रीत करावी



२०१७-०८-१७

गीतानुवाद-०९९: तेरा जलवा जिसने देखा

मूळ हिंदी गीतकारः हसरत जयपुरी, संगीतः शंकर जयकिसन, गायिकाः लता
चित्रपटः उजाला, सालः १९५९, भूमिकाः शम्मी कपूर, राज कुमार, माला सिन्हा, राजकुमार, कुमकुम
मराठी अनुवादः नरेंद्र गोळे २०१७०४०८


॥ धृ ॥
तेरा जलवा जिसने देखा, वो तेरा हो गया
मैं हो गयी किसी की, कोई मेरा हो गया
क्या देखा था तुझ में, दिल तेरा हो गया
ये सोचते ही सोचते, सवेरा हो गया

तुझा तोरा अनुभवला, तो तुझा झालेला
मी जाहले कुणाची, कुणी माझा झालेला
काय पाहिले तुझ्यात, जीव तुझ्यावर जडला
ह्या विचारांतच सरली रात, दिनही उगवला

१ 
है मुझ में भी ऐसा, अनोखा सा जादू
जो देखे वो होता हैं, दिल से बेकाबू
लगे तोसे नैना, तो नैना ना लागे
ख़यालों में डूबी हूँ तेरे, ओ बाबू
तू आया तो महफ़िल में उजाला हो गया

आहे माझ्यातही ऐसी, अनोखीसी जादू
जो पाहिल तो उसळून, होतो रे बेकाबू
नजरभेट झाली, तर झोपच उडाली
विचारांतच बुडले मी, तुझ्या रे बाबू
तू आलास आणि रंग मैफिलीस आला

२ 
तेरी एक झलक ने वो हालत बना दी
मेरे तनबदन में मोहब्बत जगा दी
कभी भूलकर आ इधर बहते पानी
किनारे पे रहती हूँ, फिर भी मैं प्यासी
अब दिल का क्यो करे गम गया सो गया

ओझरत्या दर्शनाने जी अवस्था केली
माझ्या शरीरातच एक प्रीत जागवली
कधी तरी चुकून ये, ना इकडे प्रवाहा
मी राहते किनारी, तरीही मी तहानली
का करू मी खंत, जीव तुझ्यावर जडला
॥ 
३ 
बुलाती है तुझको ये आँचल की छैया
ज़रा मुस्कुरा दे, पडूं तोरे पैय्या
कसम है तुझे दिल की जान-ए-तमन्ना
तुझे हमने माना है अपना ही सैय्या
मैं अकेली और तेरा जमाना हो गया
बोलावे तुला ही, ह्या पदराची छाया
जरा स्मित करशिल, तर पडते मी पाया
शपथ आहे तुला ही, पहा जीवलगा तू
तुला मानले आहे, मी साजण माझा
एकटिच मी, संसारच हा तुझा झालेला





२०१७-०८-१५

गीतानुवाद-०९८: इतना ना मुझसे

मूळ हिंदी गीतः राजेंद्र कृष्ण, संगीतः सलिल चौधरी, गायकः लता, तलत महमूद
चित्रपटः छाया, सालः १९६१, भूमिकाः सुनील दत्त, आशा पारेख

मराठी अनुवादः नरेंद्र गोळे २०१७०८१५

धृ
इतना ना मुझसे तू प्यार बढ़ा
के मैं एक बादल आवारा
कैसे किसीका सहारा बनू
के मैं खुद बेघर बेचारा
इतके न तू मजवर प्रेम करू
की मी ढग एक विहरणारा
कसा मी कुणाचा सहारा बनू
स्वतःच मी बेघर राहणारा

इसलिए तुझसे मैं प्यार करू
के तू एक बादल आवारा
जनम जनम से हूँ साथ तेरे
है नाम मेरा जल की धारा
म्हणूनच मी तुजवर प्रेम करे
की तू ढग एक विहरणारा
जन्मजन्मांतरी साथ तुझ्या
नाव माझे आहे जलधारा

मुझे एक जगह आराम नहीं
रुक जाना मेरा काम नहीं
मेरा साथ कहा तक दोगी तुम
मैं देस बिदेस का बंजारा
न एका ठिकाणी आराम मला
न थांबणे मुळी कर्तव्य मला
करशील कुठवर ग सोबत तू
मी तर देशोदेशी भटकणारा

ओ नील गगन के दीवाने
तू प्यार ना मेरा पहचाने
मैं तब तक साथ चलू तेरे
जब तक ना कहे तू मैं हारा
हे नील नभाच्या पूर्ण खुळ्या
तू प्रीत न माझी ओळखशी
तोवर सोबतच राहीन रे मी
तू म्हणशी न जोवर, हारलो मी

क्यों प्यार में तू नादान बने
एक पागल का अरमान बने
अब लौट के जाना मुश्किल है
मैने छोड़ दिया है जग सारा
का प्रेमात तू ग खुळी झालीस
एका वेड्याची का आशा झालीस
आता फिरणे परतही कठीण आहे
मी सोडले आहे जगच सारे